Panic! At The Disco

Объявление

От Администрации

Перед отправкой сообщений настоятельно рекомендуется ознакомиться с правилами форума.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Panic! At The Disco » Помощь » Переводы


Переводы

Сообщений 1 страница 30 из 62

1

народ добрый как мне это перевести?
Would you like to be out and about and physically active?
совсем мозги не варят...

2

Fenix
я даже не знаю..
как вариант
Хотели бы вы быть вне дома и поблизости и быть физически активным?

но вряд ли..

3

и это в учебнике 9 класса....

4

Fenix
:O  че за учебник?

5

Jane_Knows кузовлева :D

6

Fenix
сбрендила тетка)

7

Jane_Knows
это мужик :D
Fenix
я тоже по такому учебкину мучаюсь))только 10 -11))

8

дядька если быть точнее :D
вот все вопросы и мои корявые ответы :D

Are you interested in knowing how and why things work?
Yes. If anything to interesting me I want to learn more about it then I know.

Are you interested in caring for others and halping them with their problems?
Yes. I like to help people but they must be a polite and understand.

Would you like to be out and about and physically active?
I like be at home but I want to travel and profession which I chosen will give me this opportunity.
Would you like a job which involves offering a service to other people?
Maybe but I chosen other profession.

Would you like to use your artistic or creative abilities?
Yes. Therefore I would like to be a director of the cinema.

Have you an aptitude for working with figures or solving mathamatical problems?
Yes I can but I don`t like mathematics I`m more creative person and exact sciences not for me therefore working with figures closer me.

Do you like making things with your hands or with machines?
All depends on a situation if I can make something with machines I never don`t make it with my hands.

Are you interested in working with plants or animals?
In the childhood I wanted to be the veterinary but now I have changed my decision.

9

San
аааа))) ну я просто по другому училась))

10

San может ты тогда знаешь как эту хадость перевести? :D

11

Fenix
ответы правдо немножко кривоваты))) но в самый раз для 11 часов вечера)))

12

Jane_Knows написал(а):

Fenix
ответы правдо немножко кривоваты))) но в самый раз для 11 часов вечера)))

и не говори, мозги уже опухли :D
вот этот ответ самый кривой помойму :D
If anything to interesting me I want to learn more about it then I know.

13

Fenix
ага, это шедевр)))

14

Jane_Knows  :lol:

15

не варю как правильно написать :D

16

Jane_Knows
да я тоже)по каким учебникам мы только не учились))а это у нас как эксперемент)
Fenix
ну...не совсем))
единственное что приходит в голову
Хотели ли бы вы быть физически активным вне дома и рядом с ним?

17

в общем фигня полная если перефразировать то хотели бы вы работать дома или вне дома :lol:

18

Fenix написал(а):

вот этот ответ самый кривой помойму

я сегодня намного кривее говорила на уроке))нам надо было пересказать какой то левый текст,который я не выучила,ну вот и пришлось импровизировать))такой бред получился)))

19

Fenix
а можно так
Хотели ли бы вы лопатить траншеи рядом со своим домом? :lol:

20

Fenix
блин и чему учат.. это же можно сказать гораздо проще и внятней)
San
ничего) скоро будешь болтать.. как Райан  :D  о больных и грустных пациентах))

21

San написал(а):

я сегодня намного кривее говорила на уроке))нам надо было пересказать какой то левый текст,который я не выучила,ну вот и пришлось импровизировать))такой бред получился)))

:D у меня устная речь очеь плохая, даже подготовленная я "мандражирую" и выдаю полную фигню :D

San написал(а):

Хотели ли бы вы лопатить траншеи рядом со своим домом? :lol:

:lol:

22

Jane_Knows этот учебник вообще считается одним из самых кандовых :D

23

Jane_Knows
только о них и буду)))
с ним))кстати я так и не вьехала как это перевести..сейчас тут выложу,поможешь? :D

24

лан побежала я)))

25

San написал(а):

Хотели ли бы вы лопатить траншеи рядом со своим домом?

:lol:  :lol:  :lol:
или "Хотели бы вы убирать гавно с лужайки у своего дома?"

26

Fenix написал(а):

у меня устная речь очеь плохая, даже подготовленная я "мандражирую" и выдаю полную фигню

аналогично))я всегда выдаю фигню)но в переводах я теперь первая)пока остальные еще думают, я уже перевела :D
особенно если у слова несколько значений,а все знают только одно)у всех бред, а у меня все в порядке)))

27

San написал(а):

с ним))кстати я так и не вьехала как это перевести..сейчас тут выложу,поможешь?

постараюсь своими высохшими мозгами помочь))

28

San написал(а):

)у всех бред, а у меня все в порядке)))

вот что значит переводить жж))

29

Fenix
давай))до завтра)

Jane_Knows написал(а):

или "Хотели бы вы убирать гавно с лужайки у своего дома?"

короче совершать социально полезную работу))) :lol:

30

San написал(а):

короче совершать социально полезную работу)))

ну можно сказать и так, если поприличней)


Вы здесь » Panic! At The Disco » Помощь » Переводы